Materias dispuestas: Juan Villoro ante la crítica (Candaya 2011)

Por fin aparece la nueva colección de ensayos, Materias dispuestas: Juan Villoro ante la crítica, editada por José Ramón Ruisánchez (U Houston) y Oswaldo Zavala (CUNY) y publicada bajo el sello de Candaya. Una lectura imprescindible para aquellos que quieran conocer más a fondo la obra de este autor singular, el libro reúne testimonios de autores distinguidos como Roberto Bolaño, Javier Marías, Sergio Pitol, José Agustín y Carlos Fuentes entre muchos además de acercamientos críticos de un destacado contingente de académicos y comentaristas mexicanos y norteamericanos. Materias dispuestas también incluye una entrevista inédita con Villoro y Ricardo Piglia, y un DVD que contiene el nuevo documental Villoro en Villoro de Juan Carlos Colín.

A continuación reproduzco el índice para darles una idea del contenido de este volumen.  Continue reading Materias dispuestas: Juan Villoro ante la crítica (Candaya 2011)

Ningún crítico cuenta esto…

Cristina Rivera Garza: Ningún crítico cuenta esto…, el nuevo compendio de artículos académicos sobre la obra de la autora de Nadie me verá llorar y La muerte me da es un punto de referencia obligatorio para quienes quieran profundizar sus lecturas. Y no lo digo porque ahí se incluye un artículo mío – aunque la coincidencia no se deja pasar por alto. No, más bien lo digo por la distinguida lista de especialistas capitaneados por Oswaldo Estrada, profesor de UNC Chapel Hill: Sara Poot-Herrera, Cheyla Samuelson, Claudia Parodi, Vinodh Venkatesh, Ute Seydel, Oswaldo Zavala, Irma Cantú, Emily Hind,  Mario Martín-Flores, Encarnación Cruz Jiménez, Ignacio M. Sánchez-Prado, Carlos Abreu Mendoza, Emily Hind, Jorge Ruffinelli, Irma Cantú, You-Jeong Choi, Oswaldo Estrada y el recientemente fallecido Juan Bruce-Novoa. Los ensayos que integran el libro abarcan la totalidad de la obra de Rivera Garza y plantean sugerentes lecturas teóricas que abarcan estudios de género, historia literaria de México y otros temas.

Lo que es más, presentaremos este libro durante un panel especial en el Carolina Conference on Romance Languages que se celebrará del 24 al 26 de marzo 2011 en el campus de UNC Chapel Hill.

The Times They Are a-Changin’: El rock en la literatura mexicana, 1960-2010

Este verano presenté la siguiente ponencia en la UAM-Iztapalapa. Agradezco a la profesora Alma Mejía su amable invitación.

=========

La Plaza Garibaldi es reconocida internacionalmente como punto de convergencia para los mariachis mexicanos. Es simultáneamente la última parada de la línea verde del metro en México. Allí, concreto abajo, los ritmos candentes de Elvis, los Rolling Stones, los Beatles y otros intérpretes del rock and roll norteamericano y británico desplazan las canciones de José Alfredo Jiménez, Pedro Infante y Vicente Fernández. Este surgimiento subterráneo del rock es paradigmático de un movimiento literario que comienza en los años sesenta con los textos de la Onda y que continúa ejerciendo su encanto sobre escritores contemporáneos. José Agustín es el motor literario que mejor encarna el espíritu musical y revolucionario de esta época con textos como Inventando que sueño (1968), La nueva música clásica (1968), El rock de la cárcel (1986), El hotel de los corazones solitarios (1999) y Los grandes discos del rock (2002). En un gesto parecido al de las vanguardias hispanoamericanas, Agustín establece un nuevo panteón musical e incorpora algunos conjuntos mexicanos a ello. Siguiendo su ejemplo, Juan Villoro (Tiempo transcurrido, 1986) incorpora el rock en sus obras como filosofía central pero desde una óptica nostálgica. El descendiente más reciente de este género es Luis Humberto Crosthwaite, que hace poco escribió la introducción a los Cuentos completos (2002) de Agustín. A pesar de que Crosthwaite reafirma el vínculo con la música norteamericana en textos como El gran preténder (1992) y No quiero escribir, no quiero (1993), desmitifica la figura central del intérprete y rescata la música nacional en Idos de mente (2001) y Instrucciones para cruzar la frontera (2002). En este trabajo examinaré cómo estos tres escritores proponen una visión cultural de México a partir de la incorporación de la música y del músico a su literatura.

Continue reading The Times They Are a-Changin’: El rock en la literatura mexicana, 1960-2010

Luis Leal: 1907-2010

Eminent Mexicanist scholar don Luis Leal passed away yesterday, 25 January, a the age of 102. While I never had the opportunity to meet him personally, I have been instructed by his writing and his students. In tribute, I share an encyclopedia article that I wrote about don Luis for María Sobek-Herrera’s forthcoming Encyclopedia of Latino Folklore.

==============

Luis Leal is a prolific literary scholar and academic whose work in disseminating Mexican, Latin American, and Chicano literature has paved the way for generations of scholars.

Leal was born on September 17, 1907, in Linares, Nuevo León, México, to a ranching family that supported the Mexican Revolution. Upon completing high school in his hometown, and realizing that Linares offered no further educational opportunities, he applied to Northwestern University, was accepted, and studied math for two years before switching to Spanish. While at Northwestern he met and married Gladys Clemens in 1936. In 1939, he became a naturalized U.S. citizen. He later pursued a Master’s degree in Spanish at the University of Chicago, and would have proceeded directly to doctoral work had he not been drafted into military service. Due to his colorblindness, Leal was placed in an Army infantry regiment and fought in the Philippines. When the war concluded, he returned to the United States and to his studies, earning his doctoral degree in 1950.

Continue reading Luis Leal: 1907-2010

Sánchez Prado: Naciones intelectuales

Naciones Intelectuales portada Recién aparece en los estantes digitales más conocidos el nuevo libro de Ignacio Sánchez Prado, profesor de Washington University en St. Louis. Leí la tesis doctoral de la que surge este libro y les aseguro que vale la pena una cuidadosa lectura.

Aquí va el resumen de la editorial: “En Naciones intelectuales, Ignacio M. Sánchez Prado explora los procesos y obras que sentaron las bases de una nueva modernidad literaria en la estela de la Revolución Mexicana. Enfocándose en un periodo que va de la firma de la Constitución de 1917 al deceso de Alfonso Reyes en 1959, Sánchez Prado centra su análisis en la forma en que cuatro elementos de la práctica cultural mexicana—la noción de literatura, la figura del intelectual, la creación de instituciones académicas y la definición de identidad nacional—emergieron a partir de distintos debates sostenidos por las figuras más importantes del periodo. A través de una apropiación de la noción de “campo literario” de Pierre Bourdieu, el libro analiza varios momentos clave, controversias e intervenciones culturales, las cuáles condujeron en última instancia la transformación del diverso espectro estético creado por la Revolución en un sistema literario altamente institucional. El trabajo de Sánchez Prado confronta un amplio conjunto de escritores, incluyendo Alfonso Reyes, Jorge Cuesta, Manuel Maples Arce, Ramón López Velarde, Francisco Monterde, José Gaos, los filósofos del Hiperión y Octavio Paz. Como resultado, este libro ofrece una cartografía de las instituciones literarias mexicanas de un rango sin precedentes, que permitirá a lectores, estudiantes y académicos comprender la construcción de la literatura mexicana moderna de manera clara, rigurosa y sistemática.”

También un blurb del Sebastiaan Faber: “Analizando y reconstruyendo de forma cuidadosa la evolución del contexto institucional de la vida intelectual mexicana del siglo XX, el autor de Naciones intelectuales realiza una importante revisión de varios momentos claves en su historia intelectual y literaria, empezando con las vanguardias … Entre otras cosas, este brillante ensayo constituye un esfuerzo poderoso por arrancar de una vez por todas algunos de los paradigmas, mitos y tópicos más persistentes en la representación de la identidad e historia intelectual mexicanas, en círculos eruditos tanto como populares.”

A Portrait of the Mexican Artist: Elizondo and Joyce

Conference paper read at the North American James Joyce conference in Buffalo, NY:

A Portrait of a Mexican Artist: Elizondo and Joyce

Brian L. Price – Wake Forest University

When Salvador Elizondo’s Teoría del infierno [Theory of Hell] appeared in bookstores, Mexican readers found, set against an unattractive rose matte background, the well-known photo of Joyce that typically adorns the cover of A Portrait of the Artist as a Young Man. At first glance, this is an odd choice because Joyce only appears twice in the book: once explicitly in Elizondo’s brief yet insightful treatise on Ulysses and again implicitly in the next text, entitled “The First Page of Finnegans Wake.”[1] But what strikes me about the choice of this cover photo is that Elizondo places Joyce front and center in the presentation of his work. The gesture is simultaneously homage and appropriation. And the appropriated image is significant: he chooses the artist as a young man. Within Elizondo’s conception of art, Joyce plays a central role and is appropriated over and over as a literary object that promotes a specific vision of art.[2] Thus in this article, I will only deal with Joyce obliquely as a literary object that is used in the formation and promotion of another author’s literary project. Specifically I argue, as does David Damrosh in his book on world literature, that reading foreign authors consists of “an elliptical refraction of national literatures” and a process of translation wherein writing gains in import while, at the same time, it does not construct “a set canon of texts but a mode of reading.” Thus weltliterature becomes “a form of detached engagement with worlds beyond our own place and time” (281). It is precisely this concept of engagement that I want to apply to Elizondo’s reading of Joyce. I read Elizondo’s artistic development as a threefold interaction beginning with his early discovery of Joyce and emulation of Stephen’s aesthetics, his later critical engagement of Ulysses, and his exegetic translation of the first page of Finnegans Wake. Doing so will allow us then to make some broader comments about Joyce’s influence in Mexico and, hopefully, open a new line of inquiry into Elizondo’s work.

Continue reading A Portrait of the Mexican Artist: Elizondo and Joyce